国际贸易||有关货物进出口与技术进出口的规定

2024-04-09 09:38

(一)货物与技术自由进出口

国家允许货物与技术的自由进出口。但是法律、行政法规另有规定的除外。国务院对外贸易主管部门基于检测进出口情况的需要,可以对部分自由进出口的货物实行进出口自动许可并公布其目录。

The State shall permit free import and export of goods and technologies, unless otherwise in relevant laws or administrative regulations. The foreign trade department of the State Council may implement an automatic licensing system for certain approved imports and exports for the purpose of monitoring of import and export activities and shall publish a list of such goods.

实行自动许可的进出口货物收货人、发货人在办理海关报关手续前提出自动许可申请的,国务院对外贸易主管部门或其委托的机构应当予以许可;未办理自动许可手续的,海关不予放行。

The foreign trade department of the State Council or its authorised agencies shall grant a licence to the consignee or consignor who applies for automatic licensing prior to completing Customs clearance formalities for imports and exports subject to automatic licensing. Where automatic licensing formalities have not been completed, the Customs shall not grant clerance.

进出口属于自由进出口的技术,应当向国务院对外贸易主管部门或者其委托的机构办理合同备案登记。

For the import and export of technologies that are subject to free import and export, contracts shall be filed and registered with the foreign trade department of the State Council or its authorised agencies.

(二)限制或禁止有关货物、技术的进出口

国家基于下列原因,可以限制或着禁止有关货物、技术的进出口:

The State may restrict or prohibit the import or export of goods or technologies based on any of the following reasons:

(1)为维护国家安全、社会公共利益或者公共道德,需要限制或禁止进出口;it is necessary to restrict or prohibit import or export to safeguard national security, public interests or public moral;

(2)为保护人的健康或者安全,保护动物、植物的生命或者健康,保护环境,需要限制或者禁止进口或者出口的;it is necessary to restrict or prohibit import or export to protect human health and safety, the lives and health of animals and plants, or the environment;

(3)为实施与黄金或者白银进出口有关的措施,需要限制或者禁止进口或者出口的;it is necessary to restrict or prohibit import or export to implement measures relating to import or export of gold and silver;

(4)国内供应短缺或者为有效保护可能用竭的自然资源,需要限制或者禁止出口的;it is necessary to restrict or prohibit export due to a shortfall in the domestic supply of natural resources or to effectively protect natural resources that may be exhausted;

(5)输往国家或者地区的市场容量有限,需要限制出口的;it is necessary to restrict or prohibit export due to limited market capacity in the importing country or region;

(6)出口经营秩序出现严重混乱,需要限制出口的;it is necessary to restrict or prohibit export due to serious disruptions to the order of export operations;

(7)为建立或者加快建立国内特定产业,需要限制进口的;it is necessary to restrict or prohibit import to establish or expedite the establishment of specific domestic industries.

(8)对任何形式的农业、牧业、渔业产品有必要限制进口的;it is necessary to restrict or prohibit the import of any form of agricultural , livestock or fishery products.

(9)为保障国家国际金融地位和国际收支平衡,需要限制进口的;it is necessary to restrict or prohibit import to secure China's international financial status and balance between receipts and payments;

(10)依照法律、行政法规的规定,其他需要限制或者禁止进口或者出口的;it is necessary to restrict or prohibit import or export for other reasons in accordance with the provisions of the laws and administrative regulations;

(11)根据我国缔结或者参加的国际条约、协定的规定,其他需要限制或者禁止进口或者出口的。it is necessary to restrict or prohibit import or export in accordance with the provisions of international treaties and agreements to which China is a signatory or participant.

国家对与裂变、聚变物质或者衍生此类物质的物质有关的货物、技术进出口,以及与武器、弹药或者其他军用物资有关的进出口,可以采取任何必要的措施,维护国家安全。The State may adopt any necessary measures to safeguard national security with respect to the import or export of goods and technologies associated with fission and fusion materials or materials from which these types of materials are derived, as well as to the import or export of weapons, ammunition or other military goods.

在战时或者为维护国际和平与安全,国家在货物、技术进出口方面可以采取任何必要的措施。In times of war or for the purpose of safeguarding international peace and security, the State may adopt any necessary measures on import and export of goods and technologies.

(三)国家对限制进出口的货物、技术采取的措施

国家对限制进口或者出口的货物,实行配额、许可证等方式管理;对限制进口或出口的技术,实行许可证管理。The State shall impose quota or licensing regulation on restricted imports or exports. Technologies restricted for import or export shall be subject to administration by licensing.

实行配额、许可证管理的货物、技术,应当按照国务院规定经国务院对外贸易主管部门或者经其会同国务院其他有关部门许可,方可进口或者出口。Goods and technologies subject to quota or licensing regulation may only be imported or exported with approval from the foreign trade department of the State Council independently or jointly with other relevant State Council departments, in accordance with the provisions of the State Council.
国家对部分进口货物可以实行关税配额管理。The State may impose tariff quota regulation on certain imports.

参考 《中华人民共和国对外贸易法》(2022修正)Forign Trade Law of the PRC (Amended in 2022)